升学知识网

扫描二维码在手机上浏览

《劝学》原文译文及注释(劝学原文及注释翻译)介绍与资料详情

  《劝学》原文译文及注释

  推荐度:

  《劝学》原文及译文注释

  推荐度:

  《劝学》原文、译文及注释

  推荐度:

  相关推荐

  《劝学》原文译文及注释

  赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编整理的《劝学》原文译文及注释,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  原文

  君子曰:学不可以已。

  青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎已,则知明而行无过矣。

  吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。

  积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。

  注释:

  字义

  1、君子:这里指有才能的人。

  2、已:停止。

  3、輮:通“煣”,以火烘木,使其弯曲。

  4、规:圆规,测圆的工具。

  5、虽有槁暴:即使又被风吹日晒而干枯了。有,通“又”。 槁,枯。暴,同“曝”,日晒。槁暴,枯干。

  6、挺:直。

  7、受绳:经墨线丈量过。

  8、金:指金属制的刀剑等。

  9、就砺:拿到磨刀石上去磨。砺,磨刀石。就,动词,接近,靠近。

  10、参省乎己:对自己检查、省察。参,一译检验,检查;二译同“叁”,多次。省,省察。乎,介词,于。

  11、吾尝终日而思矣:而,表修饰

  12、须臾:片刻,一会儿。

  13、跂:提起脚后跟。

  14、博见:看见的范围广,见得广。

  15、而见者远:意思是远处的人也能看见。而,表转折。

  16、疾:快,速,这里引申为“洪亮”,指声音宏大。

  17、假:借助,利用。

  18、舆:车。

  19、利足:脚步快。

  20、致:达到。

  21、水:指游泳。名词,用作动词。

  22、绝:横渡。

  23、生非异:本性(同一般人)没有差别。生,通“性”天赋,资质。

  24、物:外物,指各种客观条件。

  25、兴:起。

  26、渊:深水。

  27、蛟:一种龙。

  28、积善成德,而神明自得,圣心备焉:积累善行而养成品德,达到很高的境界,通明的思想(也就)具备了。得,获得。

  29、跬:古代的半步。古代称跨出一脚为“跬”,跨两脚为“步”。

  30、无以:没有用来……的(办法)

  31、骐骥:骏马。

  32、驽马十驾:劣马拉车连走十天,(也能走得很远。)驽马,劣马。驾,马拉车一天所走的路程叫“一驾”。

  33、功在不舍:(它的)成功在于不停止。舍,停。

  34、锲:用刀雕刻。

  35、镂:原指在金属上雕刻,泛指雕刻。

  36、用心一也:(这是)因为用心专一(的缘故)。用,以,因为。

  37、六跪:六条腿,蟹实际上是八条腿。跪,蟹脚。一说,海蟹后面的两条腿只能划水,不能用来走路或自卫,所以不能算在“跪”里。另一说,“六”虚指。

  38、螯:蟹钳。

  39、躁:浮躁,不专心。

  翻译:

  君子说,学习不可以停止。靛青是从蓼蓝中提取的,但它比蓼蓝的颜色更青;冰是由水凝结成的,但它比水更冷。木材直得合乎拉直的墨绳,如果给它加热使它弯曲做成车轮,它的弯度就可以合乎圆规,即使又晒干了,也不会再挺一直,这是因为人工使它弯曲成这样。所以木材经墨线量过就笔直了,金属刀一具在磨刀石上磨过就锋利了。君子广泛地学习而且每天对照检查自己,就智慧明达,行动不会犯错误了。

  我曾经整日思索,却不如学习片刻收获大;我曾经踮起脚跟眺望,却不如登上高处看得广阔。登高招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见;顺着风呼喊,声音并没有加大,但听的人会听得清楚;借助车马的人,不是脚走得快,却能到达千里之外;借助船只的人,不是自己能游泳,却能横渡江河。君子的本性同一般人没有差别,只是善于借助于外物罢了。

  堆土成山,风雨就从那里兴起;水流汇成深渊,蛟龙就在那里生长;积累善行,形成良好的品德,就会得到最高的智慧,具备圣人的思想境界。所以,不积累每一小步,就不能远达千里;不汇集细流,就不能形成江海。骏马跳跃一次,不能有十步远;劣马拉车走十天,也能走得很远,它的成功在于不停止。拿刀刻东西,中途停止,腐朽的木头也不能刻断;不停地刻下去,金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能上吃泥土,下饮泉水,是因为它心专一;螃蟹有六条腿,两只大夹,然而没有蛇鳝的洞穴就无处容身,是因为它心浮躁的缘故。

  名家点评

  游国恩等《中国文学史》:《劝学》篇比喻层出不穷,前半篇几乎全用譬喻重叠构成,辞采缤纷,令人应接不暇,而且通篇用排偶句法,也是荀子散文的特点。

  徐中玉、金启华《中国古代文学作品选》:文章在语言运用上,长短句并用,对偶排比句间行,匀称而又错落有致,读来朗朗上口,富于音乐节奏美。

  作者简介

  荀子(约前313-前238),名况,时人尊而号为“卿”,西汉时为避汉宣帝刘询讳,又称孙卿,因“荀”与“孙”二字古音相通。战国末期赵国猗氏(今山西安泽县)人,先秦儒家后期的代表人物。曾两次到当时齐国的文化中心稷下(今山东临淄)游学,担任过列大夫的祭酒(学宫领袖)。还到过秦国,拜见了秦昭王。后来到楚国,任兰陵(今属山东)令。荀子对儒家思想有所发展,提倡“性恶论”,其学说常被后人拿来跟孟子的“性善说”比较。荀子对重新整理儒家典籍也有相当显著的贡献。与其弟子撰有《荀子》一书。

  【《劝学》原文译文及注释】相关文章:

  《劝学》原文及译文注释01-22

  《劝学》原文、译文及注释02-22

  [经典]《劝学》原文及译文注释03-20

  《劝学》原文译文及注释【推荐】07-13

  绝句原文、注释及译文10-24

  《所见》原文、注释及译文12-16

  《秋思》原文译文注释02-22

  《闲居》的原文译文及注释02-24

  《元日》原文、译文、注释04-01

赞 0
分享海报
版权声明
未经允许不得转载:
文章地址:升学知识网 » 《劝学》原文译文及注释(劝学原文及注释翻译)介绍与资料详情
图片正在生成中,请稍后...

周六

12/20

《劝学》原文译文及注释(劝学原文及注释翻译)介绍与资料详情

《劝学》原文译文及注释 推荐度: 《劝学》原文及译文注释 推荐度: 《劝学》原文、译文及注释 推荐度: 相关推荐 《劝学》原文译文及注释 赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编整理的《劝学》原文译文及注释,仅供参考,希望能够帮助到大家。

登录

记住我

注册